¡Ya disponible traducción al español de Torchlight 2!

Iniciado por eldraku, Marzo 31, 2013, 11:45:15 PM

Tema anterior - Siguiente tema

eldraku

¡Qué casualidades tiene la vida!, a pesar de casi nunca pienso en este juego, hoy de pronto me ha dado por pensar si habría salido ya la traducción de este fantástico juego que salió el año pasado, y ¡¡justamente ayer se publicó la traducción al 100%!!  :D

Descarga
https://mega.co.nz/#!MBgkCTrZ!IQec4xR8Laoea1ty40QTXztsJT16Vn2zTNXw-d4aPu8

Ver imágenes:
Spoiler

[close]

Instrucciones:
------[NECESITAS LA ULTIMA VERSION DEL JUEGO]------
1º Descarga el parche. (Para descargar desde mega necesitas Google Chrome o sino Jdownloader o Mipony)
2º Descomprime el rar
3º Metelo Aqui: Steam/SteamApps/common/Torchlight II/ PAKS.
4º Carga el juego. y ve a Options-Language y alli elige el Español.
5º Disfruta

---------[TRADUCCION DE TORCHLIGHT 2]--------
NOMBRES DE ENEMIGOS: 0% (lo dejo en ingles para que sea mas amena la comunicacion global en los foros, asi los ingleses sabran de que bicho hablais)
NOMBRES DE OBJETOS: 0% (Igual que los enemigos. pero los efectos y demas estan totalmente traducidos. Los nombres estaran en Spanglish debido a problemas que no se pueden solucionar de la traduccion)

DIALOGOS/MISIONES: 100%
GUI: 100% (incluye los textos multijugador)
TIPS: 100%
RANGOS: 100%
ENEMIGOS:100%
EFECTOS: 100%
EMOCIONES: 100%
OBJETOS: 100%
LUGARES: 100%
HABILIDADES: 100%
VARIOS: 100%

(TENED EN CUENTA QUE HAGO LA TRADUCCION ESTA HECHA POR FANS. NO ESTARA 100% CORRECTA ASIQUE ALGUNOS FALLOS PODRA TENER, COMO POR EJEMPLO LOS NOMBRES DE LOS OBJETOS EN SPANGLISH)


Obra de Zerel92, de los foros de Runic games:
http://forums.runicgames.com/viewtopic.php?f=48&t=53286


[LOH]lordofhell

O: genial, yo lo juego un poco en la laptop de mi madre(mi pc lo corre, pero desde que tengo el problema del opengl no lo corre muy bien) y esta bastante bueno, muchas gracias drakulin

eldraku

ya hay una nueva versión de la traducción desde esos foros, ahora con los nombres de los enemigos y objetos tambien traducidos...

JC

Muchas gracias draku, justamente Torchlight 2 es un juego que acabo de adquirir.
Better to reign in hell, than serve in heaven -- Paradaise Lost, Jonh Milton

eldraku


Yamato

#5
Desde mi punto de vista, las traducciones al español suelen dar risa en general.

Por ejemplo, la primera vez que jugé al World of Warcraft, leía cosas como "Storwind", "Cape of the Mighty King", o "Lord's Amulet of Fiery Wrath" y cosas así, que suenan a poderosas e interesantes.

Años después jugé a la expansión Wrath of the Lich King en Español, y aparecían cosas como "Ventormenta", "Capa del Rey Forzudo" y "Amuleto del Señor de Ira de Fuego".


La única traducción que no me ha hecho reír fue la del Diablo 1 y 2.

Por cierto, Torchilight 2 me pareció, aun con sus fallos y problemas, un gran juego.


EDITO:

Acabo de ver las imágenes, y sólo con ver la primera me muero de la risa.
Pone "Equipados con armas imbuidas con el poder Ember, los ingenieros pueden hacer grandes estragos".
En realidad tenía que ser "Equipados con armas imbuídas con el poder del fuego, los ingenieros pueden causar gran destrucción".
Que no sólo es más fiel a la frase original (ember significa ascuas o brasas), si no que también suena mucho mejor.

Mi web || ¿Buscas ordenadores, consolas, juegos u otras cosas de Japón? ¡Mándame Mensaje!